ÁNH XẠ Ý NIỆM CỦA ẨN DỤ CẤU TRÚC “LẠM PHÁT LÀ KẺ THÙ” TRONG CÁC DIỄN NGÔN KINH TẾ TRỰC TUYẾN TIẾNG VIỆT

Các tác giả

  • Nguyễn Thị Lan Anh Academy of Finance Tác giả

DOI:

https://doi.org/10.63506/jilc.92.333

Từ khóa:

Conceptual metaphor; economic discourse; inflation; CMA; Vietnamese media

Tóm tắt

Bài viết khảo sát ẩn dụ ý niệm LẠM PHÁT LÀ KẺ THÙ trong diễn ngôn kinh tế trực tuyến tiếng Việt giai đoạn 2015-2025. Trên cơ sở lý thuyết ẩn dụ ý niệm và vận dụng kết hợp giữa thủ pháp MIP và phương pháp phân tích ẩn dụ phê phán (CMA), nghiên cứu đã khảo sát 320 bài báo từ các tờ báo điện tử chính thống. Kết quả chỉ ra cấu trúc ánh xạ phong phú từ miền nguồn KẺ THÙ đến miền đích LẠM PHÁT. Các ánh xạ ẩn dụ này không chỉ giúp lý giải hiện tượng kinh tế trừu tượng mà còn có chức năng định hình nhận thức xã hội, thái độ và cảm xúc của công chúng, từ đó hỗ trợ cho việc định hướng và hợp lý hóa các chính sách kinh tế vĩ mô. Nghiên cứu cũng đồng thời đưa ra đề xuất về việc ứng dụng ẩn dụ trong giảng dạy ngôn ngữ và gợi ý hướng nghiên cứu tiếp theo về so sánh ẩn dụ liên văn hóa trong truyền thông kinh tế.

Số lượng Tải xuống

Dữ liệu tải xuống chưa có sẵn.

Tiểu sử Tác giả

  • Nguyễn Thị Lan Anh, Academy of Finance

    Lecturer

Tài liệu tham khảo

Charteris-Black (2005). Politicians and Rhetoric: The persuasive power of metaphor. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Charteris Black (2014). Analysing Political Speeches: Rhetoric, Discourse and Metaphor. Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-1-137-36833-1

Chunyu Hu & Zhi Chen (2015). Inflation Metaphor in Contemporary American English. Higher Education Studies, 5(6), 21-35. https://doi.org/10.5539/hes.v5n6p21

Chunyu Hu & Huijie Liu (2016). Inflation Metaphor in the TIME Magazine Corpus. English Language Teaching, 9(2), 124-135. https://doi.org/10.5539/elt.v9n2p124

Hoang Phe (2005). Vietnamese Dictionary. Institute of Linguistics and Danang Publishing House.

Lakoff G. & Johnson M. (1980). Metaphor We live by. Chicago: The University of Chicago press.

Le Vien Lan Huong (2023). Comparing Structural Metaphors in Vietnamese and English Medical News (Ph.D. Dissertation), Graduate Academy of Social Science.

Marisol Velasco Sacristán (2009). A translation approach to metaphor teaching in the LSP classroom: sample exercises from a Business English syllabus, IBÉRICA, 17, 83-98.

Nguyen Tien Dung (2020). Ontological Metaphors Targeting 'EVIL' in English and Vietnamese Political Discourse. Tạp chí Khoa học ngoại ngữ, 62, 19-25. https://doi.org/10.56844/tckhnn.62.77

Pedro A Fuertes-Olivera and Isabel Pizarro-Sánchez (2001). The Translatability of Metaphor in LSP: Application of a Decision-Making Model. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 14, 73-91.

Pragglejaz Group (2007). MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and Symbol, 22(1), 1-39. https://doi.org/10.1080/10926480709336752

Silaski N & Durovic T (2010). CATCHING INFLATION BY THE TAIL - Animal metaphoric imagery in the conceptualisation of INFLATION in English. IBÉRICA, 20, 57-80.

Wicke P, Bolognesi MM (2020) Framing COVID-19: How we conceptualize and discuss the pandemic on Twitter. PLoS ONE 15(9): e0240010. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0240010 PMID: 32997720

Tải xuống

Đã Xuất bản

30.08.2025

Cách trích dẫn

ÁNH XẠ Ý NIỆM CỦA ẨN DỤ CẤU TRÚC “LẠM PHÁT LÀ KẺ THÙ” TRONG CÁC DIỄN NGÔN KINH TẾ TRỰC TUYẾN TIẾNG VIỆT. (2025). TẠP CHÍ KHOA HỌC NGÔN NGỮ VÀ VĂN HÓA, 9(2), 195-210. https://doi.org/10.63506/jilc.92.333

Các bài báo tương tự

31-40 của 106

Bạn cũng có thể bắt đầu một tìm kiếm tương tự nâng cao cho bài báo này.