CONCEPTUAL METAPHORS AND CULTURAL INFLUENCES IN ANIMAL-RELATED IDIOMS IN ENGLISH AND VIETNAMESE
DOI:
https://doi.org/10.63506/jilc.1001.457Keywords:
Animal-related idioms; cognition; conceptual metaphor; culture; idiomsAbstract
This study investigates how conceptual metaphors and cultural frameworks manifest in animal-related idioms in English and Vietnamese. Drawing from Conceptual Metaphor Theory (Lakoff & Johnson, 1980), the study analyzes 367 idioms, including 160 in English and 207 in Vietnamese, which were classified into structural, ontological, and orientational metaphors. The findings reveal that ontological metaphors dominate both languages, while cultural symbolism influences metaphor selection and interpretation. English idioms tend to exhibit descriptive and individualistic tones. In contrast, Vietnamese idioms more frequently reflect moral values and social hierarchies, which can be traced back to long-standing agrarian traditions and established socio-ethical norms. Cultural divergence is especially notable in the use of symbolic animals, tone, and metaphor function. The paper highlights metaphor as both a cognitive and cultural construct, with implications for cross-cultural communication, translation, and language pedagogy.
Downloads
References
Gibbs, R. W. (2011). Evaluating conceptual metaphor theory. Discourse Processes, 48(8), 529–562. https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/0163853X.2011.606103
Hoang, V. H. (2004). Thành ngữ học tiếng Việt [Vietnamese idiomology]. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội. https://openlibrary.org/books/OL3464856M/Thành_ngữ_học_tiếng_Việt
Hofstede, G. (2011). Dimensionalizing cultures: The Hofstede model in context. Online Readings in Psychology and Culture, 2(1), 1-26. https://doi.org/10.9707/2307-0919.1014
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge University Press. https://assets.cambridge.org/97805218/44475/frontmatter/9780521844475_frontmatter.pdf?Utm
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press. https://philpapers.org/s/Metaphors%20we%20live%20by
Langlotz, A. (2006). Idiomatic creativity: A cognitive-linguistic model of idiom-representation and idiom-variation in English. John Benjamins Publishing Company. https://www.benjamins.com/catalog/hcp.17
Le, H. T. (2024). Contrastive analysis of similes with dog image in English and Vietnamese and implications. International Journal of TESOL & Education, 4(4), 127–147. https://doi.org/10.54855/ijte.24448
Ngo, T. T. T. (2021). Nghiên cứu đặc điểm ngôn ngữ-văn hóa của thành ngữ tiếng Anh và tiếng Việt có sử dụng tên gọi động vật [A study on the linguistic and cultural characteristics of English and Vietnamese idioms using animal names]. Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ, (66), 97–104. https://doi.org/10.56844/tckhnn.66.104
Nguyen, N. Y. (2002). Từ điển thành ngữ tiếng Việt phổ thông [Dictionary of common Vietnamese idioms]. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội. https://nhasachngoaingu.com/san-pham/sach-tu-dien-thanh-ngu-tieng-viet-pho-thong-nguyen-nhu-y/
Nguyen, V. T. (2009). Về bản chất tri nhận của thành ngữ tiếng Việt [On the cognitive nature of Vietnamese idioms]. Ngôn ngữ, (7), 40–45.
Toby, J. (2001). Oxford idioms dictionary for learners of English. Oxford University Press. https://archive.org/details/oxfordidiomsdict00jenn
Tran, B. T. (2012). Ẩn dụ khái niệm và ngôn ngữ cảm xúc [Conceptual metaphor and the language of emotion]. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
Tran, T. T. L. (2022). So sánh phép ẩn dụ về hình tượng động vật trong tiếng Anh và tiếng Việt [A comparison of animal-image metaphors in English and Vietnamese]. Ngôn Ngữ & Đời Sống, 2(322), 41–49. https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/bitstream/DLU123456789/179862/1/CTv75S22022041.pdf
Triandis, H. C. (1995). Individualism & collectivism. Routledge. https://www.taylorfrancis.com/books/mono/10.4324/9780429499845/individualism-collectivism-harry-triandis











