KHẢO SÁT HIỆN TƯỢNG HIỂN NGÔN TRONG VIỆC DỊCH DANH HÓA TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT
Từ khóa:
Hiển ngôn, danh hóa, dịch thuậtTóm tắt
Bài báo này báo cáo một phần kết quả của một nghiên cứu lớn hơn. Mục đích của bài báo là để khảo sát và tìm hiểu đặc điểm của các chuyển đổi hiển ngôn khác nhau xuất hiện do việc dịch các danh hóa tiếng Anh với các hậu tố -tion và -er sang tiếng Việt. Phương pháp phân loại của Gumul về các biểu hiện bề mặt của hiện tượng hiển ngôn (2017) đã được điều chỉnh để làm khung phân tích ngữ liệu định tính. Xử lý dữ liệu định lượng dưới dạng đếm tần suất cũng được thực hiện nhằm đạt được các mục tiêu nghiên cứu. Trong phạm vi giới hạn của bài báo này, các kết quả nghiên cứu chỉ ra bảy loại chuyển đổi hiển ngôn và các đặc điểm điển hình của chúng, nhờ đó cung cấp thêm bằng chứng về sự tồn tại của hiện tượng hiển ngôn trong dịch danh hóa. Bài báo cũng đề xuất các khuyến nghị thực tế đối với việc giảng dạy và thực hành dịch thuật