ĐIỀU TRA VỀ LỖI DỊCH VIỆT-ANH CỦA SINH VIÊN TIẾNG ANH NĂM 3 TẠI TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ DẦU MỘT

Các tác giả

  • Nguyen Ngoc Tran Tác giả

Từ khóa:

dịch Việt - Anh, lỗi ngữ pháp, lỗi từ vựng, lỗi chính tả

Tóm tắt

Bài nghiên cứu này nhằm mục đích khảo sát các lỗi sinh viên thường gặp trong bài dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Có 82 sinh viên năm thứ ba chuyên ngành tiếng Anh (69 nữ, 13 nam) tại khoa Ngoại ngữ thuộc trường đại học Thủ Dầu Một tham gia nghiên cứu này. Để khảo sát các loại lỗi sinh viên thường gặp trong bài dịch tiếng Việt sang tiếng Anh, sinh viên được yêu cầu hoàn thành 5 bài tập và một bài kiểm tra dịch thuật. Kết quả cho thấy, sinh viên thường mắc phải các nhóm lỗi bao gồm lỗi ngữ pháp, lỗi về từ vựng, và lỗi chính tả trong bản dịch Việt - Anh. Các nguyên nhân gây ra các lỗi này bao gồm sự khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Anh, thiếu kiến thức nền về văn hóa, phương pháp dịch của sinh viên không thích hợp, sự hiểu nhầm và sự thiếu thận trọng của sinh viên. Bên cạnh đó, một số giải pháp cũng được đưa ra dựa trên các kết quả tìm được trong bài khảo sát nhằm giúp cải thiện việc học và giảng dạy môn dịch tại trường.

Số lượng Tải xuống

Dữ liệu tải xuống chưa có sẵn.

Tải xuống

Đã Xuất bản

10.03.2025

Số

Chuyên mục

Tạp chí Khoa học Ngôn ngữ và Văn hoá

Cách trích dẫn

ĐIỀU TRA VỀ LỖI DỊCH VIỆT-ANH CỦA SINH VIÊN TIẾNG ANH NĂM 3 TẠI TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ DẦU MỘT. (2025). TẠP CHÍ KHOA HỌC NGÔN NGỮ VÀ VĂN HÓA, 1(3). https://jilc.vn/index.php/jilc/article/view/51

Các bài báo tương tự

1-10 của 189

Bạn cũng có thể bắt đầu một tìm kiếm tương tự nâng cao cho bài báo này.